在一些人們熟知的大型公司里面,公司名稱就帶來了大量的優(yōu)勢(shì)。這些公司名稱通俗易懂,但是又不是隨便起的,聯(lián)貝小編幫您揭示其中所包含的玄妙。他山之石可以攻玉,或許會(huì)對(duì)正在苦思冥想創(chuàng)業(yè)名稱的你有所幫助。
劇作家莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》中有一句很經(jīng)典的臺(tái)詞:“名字有什么關(guān)系呢?”——接下來還有句更詩(shī)意的“玫瑰不叫玫瑰,依然芳香依舊。”——意思是,從本質(zhì)上講,名字并不重要。它只是用來標(biāo)明人或物的屬性,告訴人們它是什么,顯示它們?cè)谑廊搜壑械男蜗蟆H欢芏嗫鐕?guó)企業(yè)或者已經(jīng)做大的公司來講,這句話并不適合。
任天堂公司名稱的由來:Nintendo(任天堂)Nintendo比起其他公司就狡猾多了,因?yàn)槟憧赡苡肋h(yuǎn)不會(huì)知道它的真正意義。
真正“任天堂”的來歷是這兩種說法:
一種是兼采掌管賭場(chǎng)黑社會(huì)信奉的“任俠道”的“任”字和當(dāng)時(shí)*大傳統(tǒng)花札老店“大石天狗堂”的“天”字得來。
另一種是“把命運(yùn)托付給上天(運(yùn)を天に任せ)”是當(dāng)時(shí)賭徒信奉的*奧義,為了討賭徒的喜歡,采用縮寫“任天二字主要是為了打開賭場(chǎng)市場(chǎng)。
盡管如此,*被認(rèn)可的,其中被廣泛援引的一個(gè)說法是,Nintendo來自日語(yǔ)意為“leave luck to fate”(把運(yùn)氣交給命運(yùn))這句話的直譯。
不過,據(jù)Florent Goreges在所著《任天堂歷史(1889-1980)——從花札到FC》一書里提出了異議。他寫到,Nintendo的 真正來源是公司19世紀(jì)后半期——確切地說是1889年曾發(fā)行的一款紙牌游戲“Hanafuda”,字面意思是“花札(花紙牌)”。
這種Hanafuda紙牌和Nintendo有什么關(guān)系呢?
《任天堂歷史(1889-1980)——從花札到FC》的書中說,公司曾經(jīng)想要推出一系列廉價(jià)紙牌,取名為“tengu”(天狗),就是日本民間神話故事中大鼻子的惡魔。而鼻子一詞在日語(yǔ)里和花朵是同樣的發(fā)音,羅馬字母都為Hana。因此,Nintendo的意思就是“花札的神廟”,而去大阪和京都的游客如果想賭博的話就會(huì)揉自己的鼻子。
無論哪種,都跟賭場(chǎng)和花札關(guān)系密切。雖然解釋起來不太好聽,但這種為了推廣產(chǎn)品做出的改變卻蘊(yùn)含了老任天堂初見端倪的商業(yè)智慧。
有趣的是,Kotaku在書中寫到,即使是公司創(chuàng)始人的曾孫山內(nèi)溥前社長(zhǎng)也不知道公司名字背后的真相,才會(huì)給出“把運(yùn)氣交給命運(yùn)”這樣一個(gè)解釋,不過這個(gè)解釋也有那么幾分道理,勉強(qiáng)說得通。
1933年,山內(nèi)房治郎正式成立了一家無限責(zé)任公司:山內(nèi)任天堂游戲制作公司。1951年,公司名稱變更為任天堂紙牌游戲制作公司,并*終在1963年正式命名為任天堂有限公司,同年將業(yè)務(wù)延伸至電子游戲的制作,并成為互動(dòng)游戲娛樂的代名詞。
網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站立場(chǎng)。